sábado, 19 de julio de 2008

Intermedio

Un guey sentado frente a un escritorio y una señora gorda a su lado, de pie, enseñándole a engañar profesionalmente.

Se cierra la cortina.



"¡Pueden pasar a la dulcería!"

Los dejamos con la música y sigan consumiendo



- Unos panditas por favor.
- Aquí tiene una bolsita; sirvase los que guste y aquí se los peso.

(Tirando del saco de su padre Lorenzo García)
-¿hay mango enchilado en esta dulceria? Quiero una malteada de zucaritas ¡Puaj!



Tras bambalinas

Traición (ensayo 4).

(Leyendo el libreto a regañadientes.)

- Ya no tenemos director, ¡o qué? (Actitud retadora.) Puedo asumir su papel...

(Tachonea bruscamente la hoja y escribe casi con lágrimas de coraje en los ojos:
La bolsa no era roja. Y no había traición alguna, sólo había una forma de ver las cosas. Ella ocuparía su lugar. Dormiría con él, y le haría reír igual que aquella vez
.)


Primer qui pro quo (ensayo 2).

Ella: Are we gonna have some action tonight?

Elle: No me es fácil tomar decisiones. A veces el sopor y la nostalgia me inundan durante meses y me siento como un observador somnoliento del universo, al que miro a través del polvo y la música y la melancolía.

Voz en off: (Mientras tanto los actores aparentan seguir la charla en voz baja.)
Querido diario: te escribo para contarte que hoy me he acostado con el francés de la oficina, no es muy agraciado pero me encanta su acento y la manera de tocarme; he regresado tarde a casa y con poco tiempo de despintarme antes de llegar a trabajar; espero nadie lo haya notado y ojalá se repita, ¡fue una noche fenomenal! Tu siempre amiga…

Ella: Pues quizás por eso me dejó, porque conmigo nunca tenía la razón y apenas se atrevía a tocarme. No sé dime tú, al final tú eres su amigo. Conmigo nunca fue ganador, siempre acabó rendido, en a calle, en el bar y hasta en la cama; creo que desgarré su machísmo, pero al final yo me siento más mujer y puede ser que él se sienta menos hombre (se quita saliva seca del contorno derecho de sus labios con el dedo indice.)

Elle: Sí es cierto, esto ya es personal. (Sin entender el sentido real de la plática.)

[Llegan unas flores al camerino de Red Shoes Girl, tulipanes rosas, una carta con la leyenda: (Leído en voz en off.) "Cambien de director, la obra se está volviendo obsoleta y las gomitas que venden son ambiguas (famosa cara de what del director). Tu fiel admirador.”]
Elle: Congrats!

Saubere Wände

Saubere Wände
Saubere Wände höhere Miten

Höhere Mieten